| 首页 | 文章中心 | 下载中心 | 图片中心 | 雁过留声 | 我思他论坛 | 征婚交友 | 
您现在的位置: 我思他网摘 >> 文章中心 >> 文学 >> 网络杂烩 >> 文章正文 进入论坛 开通博客
日语中汉字的来历           ★★★ 【字体:
日语中汉字的来历
作者:佚名    文章来源:本站原创    点击数:    更新时间:2007-11-12   

中日两国使用的汉字,本来都是汉字的繁体字。但后来两都进行了文字改革,有的字我国简化了,日本没有简化;有的字日本简化了,我国没有简化。有的字两国虽都简化了,但简化的却不相同。所以要注意它们的区别。写日语时,一定要写日语汉字,不能写中文的简化汉字。

 

日本政府于1946年进行了一次文字改革,规定了一些汉字作为使用的范围,共有1850个,这叫做“当用汉字”。当用即“当前使用”或“应当使用”之意。这1850个之外的汉字不再使用,改以假名表记。但这只是政府的规定,仍还有人按习惯使用非当用汉字。1981年10月1日,日本政府又公布实行了“常用汉字表”,规定1945个常用汉字作为“一般社会生活中使用汉字的大致上的标准”。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 进入论坛 开通博客 图片 影音 【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口】  
    最新热点 最新推荐 相关文章
    中国汉字的最早来历和起源之
    关于汉字的来历 及汉字的起源
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    Google